成语“模棱两可”(mó léng liǎng kě)可以翻译成英语“ambiguous”
这个成语描述了一种含糊不清,或犹犹豫豫的言论,使人很难确定某人的真实意图或某事的真实含义。
The Chinese idiom “模棱两可” (mó léng liǎng kě) can be translated into English as “ambiguous”
It describes a situation or statement that is unclear, vague, or hesitant, making it difficult to determine someone’s true intentions or the meaning of something.
Leave a Reply