中国成语 — 磨杵成针

成语“磨杵成针”可以翻译成英语”grinding an iron rod down to a needle.

这个成语通常用来形容需要花费大量时间、精力和毅力才能完成看似不可能或极其困难的任务的过程。 它表达了这样的理念:只要有决心和坚持,即使是最具挑战性的目标也可以实现。

The Chinese idiom “磨杵成针” can be translated into English as “grinding an iron rod down to a needle.

This idiom is often used to describe a process that requires significant time, effort, and perseverance to achieve a seemingly impossible or extremely difficult task. It conveys the idea that with determination and persistence, even the most challenging goals can be accomplished.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*