成语“如胶似漆”可以翻译成英文 “as close as glue and lacquer” or “as inseparable as glue and lacquer.”
这个成语用来形容两个人之间的关系非常亲密、深情, 不可不离,就像胶水和漆的粘合力一样很强。
The Chinese idiom “如胶似漆” can be translated into English as “as close as glue and lacquer” or “as inseparable as glue and lacquer.”
This idiom is used to describe a very close and affectionate relationship between two people, indicating that they are deeply bonded and inseparable, much like the strong adhesion of glue and lacquer.
Leave a Reply