中国成语 — 昙花一现

成语“昙花一现”可以翻译成英语,意思是“a fleeting beauty

这个成语指的是某物或某人短暂出现, 然后很快就消失了,类似于夜里盛开的昙花的绽放。 它表达了一种暂时或短暂的现象,通常用来描述转瞬即逝的辉煌、名誉或成功时刻。 这个习语强调了这样一种观念:某些事物或经历可能令人着迷或引人注目,但它们并不是持久的。

The Chinese idiom “昙花一现” can be translated into English as “a fleeting beauty

This idiom refers to something or someone that appears briefly and then quickly disappears, similar to the blooming of a night-blooming cereus flower. It conveys the idea of a temporary or short-lived phenomenon, often used to describe fleeting moments of brilliance, fame, or success. The idiom highlights the notion that certain things or experiences may be captivating or remarkable, but they are not long-lasting or enduring.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*