中国成语 — 雪中送炭

成语“雪中送炭”可以翻译成英文为“to send charcoal in the snow

这个成语比喻在某人处于困难或挑战的情况下提供帮助或支持的行动,就像在雪地里给某人送木炭以帮助他们取暖一样。 它表达了在逆境或困难时期伸出援助之手或提供救济的做法。

The Chinese idiom “雪中送炭” can be translated into English as “to send charcoal in the snow

This idiom metaphorically represents the act of providing help or support to someone when they are in a difficult or challenging situation, just like sending charcoal to someone in the snow to help keep them warm. It conveys the idea of extending a helping hand or offering relief during times of adversity or hardship.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*