成语“捡芝麻丢西瓜”(jiǎn zhīma diū xīguā) 可以翻译成英文为“pick up sesame seeds and lose watermelons”。
这个成语用来描述这样一种情况,即某人过于关注不重要的细节或小收益,但最终却失去了更大、更重要的机会或结果。 这意味着过度关注琐碎的事情而忽视了更大的或更实质性的利益。 这个成语提醒我们要优先考虑,不要被无关紧要的事情分散注意力,而牺牲了更有价值或更重要的东西。
The Chinese idiom “捡芝麻丢西瓜” (jiǎn zhīma diū xīguā) can be translated into English as “pick up sesame seeds and lose watermelons.”
This idiom is used to describe a situation where someone focuses too much on minor details or small gains but ends up losing out on larger, more significant opportunities or outcomes. It implies the idea of being overly concerned with trivial matters and losing sight of the bigger picture or more substantial benefits. The idiom serves as a reminder to prioritize and not be distracted by insignificant things at the expense of more valuable or important aspects.
Leave a Reply