成语“见缝插针”可以翻译成英语“squeeze in a needle where there is a gap.”
这个成语经常用来形容一个人有能力抓住哪怕是最小的机会,或者是哪怕很少的时间都要充分利用。
The Chinese idiom “见缝插针” (jiàn fèng chā zhēn) can be translated into English as “squeeze in a needle where there is a gap.”
This idiom is often used to describe someone who has the ability to seize even the smallest opportunity or make the most out of a tight situation.
Leave a Reply