成语“颠倒黑白”可以翻译成英语“distort right and wrong”
这个成语用来形容故意混淆或歪曲事实、以假乱真的行为.
The Chinese idiom “颠倒黑白” can be translated into English as “distort right and wrong”
It is used to describe the act of intentionally confusing or distorting the truth, presenting falsehoods as facts.
Leave a Reply