中国成语 – 横眉冷对

成语“横眉冷对”可以翻译成英语“glare coldly with knitted brows.

这个成语经常用来形容一个人眉头紧锁、表情冷酷、严厉。 即这个人对某人或某事的不满、敌意或蔑视的态度。

The Chinese idiom “横眉冷对” (héng méi lěng duì) can be translated into English as “glare coldly with knitted brows.

This idiom describes a facial expression characterized by furrowing one’s eyebrows and giving a cold, stern look. It implies a demeanor of disapproval, hostility, or disdain towards someone or something.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*