中国成语 — 不打自招

成语“不打自招”可以翻译成英文“confess without being press

这个成语描述某人在没有受到质疑或压力的情况下承认自己的错误行为。

The Chinese idiom “不打自招” can be translated into English as “confess without being press

This idiom describes a situation where someone admits to their wrongdoing without being subjected to questioning or pressure.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*