中国成语 — 歪打正着

成语“歪打正着”可以翻译成英文“to hit the target by accident

这个成语描述了这样一种情形,即某人取得了成功,但这并不是他通过仔细的计划或深思熟虑的行动,而是纯粹的运气或偶然。

The Chinese idiom “歪打正着” can be translated into English as “to hit the target by accident

This idiom describes a situation where someone achieves a success, not through careful planning or deliberate action, but rather by sheer luck or by accident.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*