成语“原形毕露”可以翻译成英语“to Reveal one’s true color”
这个成语用于描述某人的真实性格、意图或身份最终会暴露无遗的情况,而且这种暴露的方式通常是以消极或被动的方式暴露的。
The Chinese idiom “原形毕露” can be translated into English as “to Reveal one’s true color”
This idiom is used to describe a situation where someone’s true character, intentions, or identity becomes apparent or is exposed, often in a negative or revealing way.
Leave a Reply