成语“鹤立鸡群”可以翻译成英语“to stand out like a crane in a flock of chickens”
这个成语用来形容某人在特定群体或环境中与其他人相比是杰出的、或远远优越于其他人。
The Chinese idiom “鹤立鸡群” can be translated into English as “to stand out like a crane in a flock of chickens”
This idiom is used to describe someone who is exceptional, outstanding, or far superior in comparison to others in a particular group or context.
Leave a Reply