成语“班门弄斧”可以翻译成英文 “to show off one’s skills before the master”
这个成语用来形容某人在同一领域的高手面前展示自己的技术,往往给人一种傲慢或无知的感觉。
The Chinese idiom “班门弄斧” can be translated into English as “to show off one’s skills before the master”
This idiom is used to describe a situation where someone displays his skill in front of a master in the same field, often coming across as arrogant or ignorant.
Leave a Reply