成语“岁月如梭”(suì yuè rú suō) 可以翻译成英文为“time flies”
这个成语用来表达时间过得很快的概念,通常表达一种怀旧感或对生命转瞬即逝的感慨。 这个成语强调珍惜当前和充分利用有限的时间的重要性。提醒我们珍惜我们拥有的时间,因为它就像飞梭一样飞速失去(“梭”的字面意思是梭子,一种编织工具)。
The Chinese idiom “岁月如梭” (suì yuè rú suō) can be translated into English as “time flies.” This idiom is used to express the notion that time goes by quickly, often with a sense of nostalgia or realization of the fleeting nature of life. It signifies the rapid passage of time, emphasizing the importance of cherishing moments and making the most of one’s limited time. The idiom serves as a reminder to appreciate and value the time we have, as it quickly slips away like a swiftly moving shuttle (the literal meaning of “梭” is shuttle, a weaving tool).
Leave a Reply